Creative Development that Crosses Borders

© 2013 Borders, Norimichi Kato

Borders provides complete creative and localization services for both Japanese and non-Japanese businesses, across multiple languages and in all media. Based in Nagoya, our turnkey design studio is convenient to Tokyo, Osaka, Shinshu and Hokuriku. We deliver impactful communications for every budget, on any scale, with client satisfaction as our primary focus. We excel in expanding Japanese businesses both locally and internationally, as well as in bringing international businesses to the Japanese market. 

地域や領域に囚われない制作スタイル

私たち、BORDERS(ボーダーズ)は名古屋のデザインスタジオです。言語やメディアを問わず、国内外に向けた総合的なクリエイティブサービスを行い、企業や組織のビジョンにマッチするユニークな提案を行います。

東京や大阪をはじめ信州や北陸など、日本の経済や産業における主要拠点へのアクセスの良い中部・東海地方で、物作りが盛んな土地柄を生かした活動を展開しています。

Design that Moves, in Still or Motion

Our unique, cross-media creative solutions feature branding and graphics that are truly borderless. With branding, print, web, and video targeted to your customer from concept to completion, Borders gets the results you’re looking for. 

グラフィックデザイン、ウェブデザイン、映像制作

ブランディングおよびグラフィックを中心としたクリエイティブを、紙媒体からウェブや映像コンテンツにまで展開。媒体を問わず境界を越えた自由な発想で、コミュニケーションに関わるツール制作のいっさいをワンストップで提供します。

英語カタログの制作や英語での映像コンテンツ展開など、日本語での制作のみならず、国内外で通用するユニバーサルな品質をデザインを通して実現させます。

 

グラフィックデザイン一般

・カタログ、パンフレット

・リーフレット、フライヤー

・会社案内、業務案内

・パッケージデザイン

・広告/販促素材制作一般

・ロゴマークデザイン

映像コンテンツ制作

・プロモーションビデオ

・ビデオカタログ

・会社案内/業務案内ムービー

Webコンテンツ企画・制作

・ウェブサイトデザイン

・ウェブコンテンツ

・ウェブ用動画コンテンツ

Multilingual Communications that Speak Volumes

Our copywriting and editing is provided by marketing experts who are native speakers of Japanese and English, for flawless, idiomatic communications that maximize brand awareness and sales. We can localize your international business to the Japanese market, or help you expand your Japanese business internationally. Additionally, collaboration with a translation agency allows Borders to deliver winning creative virtually throughout the world, in all the major languages of Asia and Europe.

クリエイティブ主導の多言語ライティング

日本語から英語まで、ネイティブの“コピーライター”が文章をアレンジします。翻訳をベースとしたローカライズサービスとは一線を画した、デザインスタジオならではのクリエイティブ品質を実現。直訳に頼らない自然な文章で、読み手に与える印象を確かなものにします。日本人にとって判断しづらい英文中の口語体と文語体の混在や日本語英語など、不適切と思われる表現を避け、製品やサービスの魅力を確かな言葉で伝えます。

また、提携翻訳会社とのコラボレーションにより、アジア/欧州の主要言語でのデザイン展開も可能。世界のほぼ全域をカバーするコミュニケーションツールの制作を実現します。

コピーライティング(和文/英文)

・日本国内マーケット向け

・海外マーケット向け

多言語/ローカライズ

・日本企業の海外向けツール制作

・海外企業の日本国内向けツール制作

・日本国内向け多言語展開

・翻訳展開(アジア/欧州主要言語)

Profile

スタジオ プロフィール

名 前:

BORDERS(ボーダーズ)

所在地:

〒468-0011 愛知県名古屋市天白区平針三丁目2420-204

代表者:

加藤 紀道(カトウ ノリミチ)

名古屋生まれ。

ニューヨーク、東京、名古屋でデザイン会社、広告代理店、

ドキュメントソリューション会社での勤務を経て、

2012年6月に個人事業としてボーダーズ設立。

長年にわたりデザイン会社や広告会社に勤務。ブランディングからプロモーションまでのさまざまなプロジェクトの企画立案と制作に携わり、メディアにおいても印刷物からインタラクティブまで幅広く経験。長期に渡る海外勤務の経験で培った広い視野で、ユニバーサルなクリエイティブ品質を実現します。

海外勤務経験に加え国内のドキュメント会社での勤務経験もあり、多言語展開においても幅広く企業や組織のご要望にお応えします。

業務内容:

国内/海外向け企画・制作:
グラフィックデザイン、ウェブサイトデザイン、映像制作、ローカライズ

その他、クリエイティブに関わるニーズに幅広くお応えしています。
お気軽にお問い合わせください。

Business Infromation:

Borders offers Japanese and international businesses high quality graphic design, web design, movie production, localization work, copywriting, editing, translation and more.

Please use this form to tell us about your business’s goals and needs. We look forward to hearing from you. Quotes furnished upon request.